来自魔法纪录中文Wiki
跳转至: 导航 搜索

格式指南的作用是确定魔法纪录中文Wiki全站所用的建议格式风格。为了使Wiki中的各条目风格统一,建议编者可以尽可能地遵循本指南的要求进行编辑。

用户页可以不受本规范限制。

格式化要项

本节要讲的是一些排版、格式化时要注意的事项。

请注意,遵循这些事项并不一定会使编辑成果的显示效果更好,但是从保持一致性及方便他人维护的角度来说是有帮助的。

  • 在需要着重的场合合理地使用加粗,不要将加粗滥用。条目开头下定义时建议对条目名加粗。
    例:魔法纪录中文Wiki由圆环记录攻略组开设,用于游戏资料的查阅和攻略发布。
  • 如果不是特别需要,尽量不要对中日韩文字进行加斜。中日韩字体一般不像常见的英文字体那样有真斜体的字形,由算法生成的伪斜体可能会导致文字变得难以阅读,此外,一些手机浏览器也无法支持斜体。
  • 需要使用不同字体、字号的场合,例如要插入日文或是要切换不同风格字形时,请首先寻找是否有相关模板,避免自己写HTML代码来选择字体或改变字号(必要时亦可使用,但不推荐)。其他的文字特效也一样,如果没有想要的模板,请尝试自制或想办法寻求帮助。
  • 最终效果请以Yttrium皮肤下的展示效果为准,请注意确认不同宽度下的效果。

文字

本节主要对文字的风格作出一些建议。

中文字形

本Wiki在创立之初的主要文字标准为简体中文,且遵循内地简体的用词习惯。后来于2018年11月27日引入繁简转换系统,支持“大陆简体”和“台灣正體”两种模式。

虽然不是硬性要求,但是,由于历史原因,本站形成了以简体为主的格局,而多数编辑者并不希望看到繁简混用的源代码,因此在已经以简体为主的页面,请尽可能以简体字编辑修改。

以下情况可适当使用繁体字/异体字:

  • 专名中原文的对应简体字容易引起误导的,例如“毬子あやか”的“毬”为“球”的异体字,但二者差异过大且不等同,因此保留“毬”字写法,条目命名为毬子彩花
  • 其他惯用写法,例如“藉由”(=借由)等。
  • 全新建立的条目(请尽可能全文统一用字。若某个条目创建之初就是全繁体,亦建议尽可能以繁体编辑修改)。

但是,如果有直接引用文字,则建议保持原状,特别是日文汉字(见#日文)。

请注意模板的参数名不支持繁简转换(同时也对大小写敏感)。

需要禁止繁简转换的地方可以用-{}-包住,例如:-{繁體字}-;需要处理繁简差异的情况下请使用-{zh-cn:简体惯用词; zh-tw:繁體慣用詞;}-的格式处理。但是,不得借此技術无故阻止繁简转换(例如将大段中文正文禁止转换)或制造错误、有误导性的转换(例如-{zh-cn:三日月庄比Fenthope酒店好; zh-tw:Fenthope酒店比三日月莊好;}-)。

不得无故将以某种用字为主的文章的源代码全部替换为另一种用字,除非你是该条目的主要贡献者并有充足理由。

西方文字和阿拉伯数字

对于拉丁字母及阿拉伯数字,一般情况下使用它们的半角形式。

例:

  • ✔ Abc 123(建议)
  • ✖ Abc 123(不建议)

日语原文中夹杂的外文和阿拉伯数字可以不受此限制。

日文

日语应到用{{Ja}}模板包住,以正确显示其字体。

日文文字中,一般情况下请使用全角假名。

例:

  • ✔ アイウエオ(建议)
  • ✖ アイウエオ(不建议)

日语原文为半角假名时可保留(但一般很少出现)。

日语罗马字

用到日语罗马字时,为了使其读音和原来的相近且容易转回日文,一般情况下以平文式罗马字为参考标准,长音要在元音上加横线或双写元音。注意,若已有惯用写法或官方发布的写法,请考虑优先使用。

例(ローマ字を付ける):

  • ✔ Rōmaji wo tsukeru(建议)
  • ✖ Romaji wo tukeru(不建议)

方块字和西文混排

在中日韩方块字和拉丁字母、阿拉伯数字混排时,原则上需要大写首字母,即便是只有一个单词。但不建议在交界处增加空格,因为网页上甚少有人这么做。

例:

  • ✔ 魔法纪录中文Wiki是在2017年上线的。(建议)
  • ✖ 魔法纪录中文wiki是在2017年上线的。(不建议)
  • ✖ 魔法纪录中文 Wiki 是在 2017 年上线的。(不建议)

标点符号

本节对一些易出现不同风格的标点使用做了简要的规范。请注意本节所给出的只是最基础的风格要求。关于标点符号的具体用法,请自行参考目标语言的标点使用习惯及规范。

东亚语言标点

  • 中日韩方块字中的标点符号原则上要使用全角形式,而非它们的半角版本。
  • 在简体中文文字中建议使用弯引号(“”),以方便使用简体中文输入法的主要编辑群体。
  • 中文文字中的书名号使用“《》”,在嵌套时使用“〈〉”,其他语言使用其各自的常用标准。如日语中书名使用“『』”,篇章名使用“「」”;英语则对书名加斜,对篇章名加双引号。
  • 对于条目名称的引用,一般不需要书名号。
  • 省略号使用“…”、“……”,而非“...”、“......”。
  • 一般情况下,标点符号的使用要符合书面使用习惯,不要使用标点符号过分表达感情(原文如此时翻译不受此限制)。不良的例子:
    • 连续使用感叹号可以有咆哮的效果!!!!!!
    • 用个波浪线可以卖个萌~(注意:3-5个连续的半角波浪线在Wiki代码中为签名专用,会被自动转换掉!)
    • 放很多的点点点可以有意犹未尽的意思………………

西方语言标点

  • 使用半角标点(例:.,)而非中文的全角标点(例:。,
  • 多数情况下,标点后需要加空格(例外的有破折号“—”、连字符“-”等)。

参见