来自魔法纪录中文Wiki
(重定向自magirecowiki:术语翻译规范)
本文是魔法纪录中文Wiki的社区规范,所有编者都应尽量遵守。 |
本页面是魔法纪录中文Wiki的翻译规范。站内使用的译名应当尽可能一致、稳定,历史遗留的旧译名应当向新译名统一。
总则
- 除非原翻译品质不佳或不够准确,禁止无故修改已长期使用的译名。
- 如无特殊理由或未经讨论,对译文不应违反“先到先得”的翻译原则。
- 但是,在相关角色或记忆结晶出现的初期(一般以活动前半段期间为准)内,译名视为暂定,明显不合适(故意选用生僻汉字、滥用音译、使用冒犯性文字等)的可以直接更改,其他应当在圆环记录攻略组内讨论并取得共识后更改。
- 修改已经使用一段时间的译名前,应当提出正当理由并在圆环记录攻略组内讨论、取得共识。
英文翻译只应用于原文为外来语且为刻意使用外来语的情形(例如“コンピューター”应当翻译为“电脑”而非“Computer”)。英文单词拼写一律以美式为准。标题中的英文应当按照title case的标准首字母大写(原文为英文但非title case时不受此限制)。例:
- 原文:マジカルハロウィンシアター
- 正确译名:Magical Halloween Theater
Magical Halloween theater、magical Halloween theater(标题应当采用title case首字母大写)Magical Halloween Theatre(应当使用美式拼写)
魔法少女
魔法少女姓名的翻译以魔法少女条目为准。
属性和角色类型分别已经有{{属性}}和{{角色类型}}模板,请善加利用。
记忆结晶
以{{记忆中文}}模板中的翻译为准,需要长期更新。正式页面中引用记忆结晶时应尽可能使用{{记忆链接}}模板。